• 台出版社的大笑话: “哥伦布发现新中国”

  • 张若

        大陆学者曹雨的著作《中国食辣史》在台湾出版,书名改为《激辣中国》。结果原书中所有“大陆”字眼一律被改为“中国”,因此出现“哥伦布发现新中国”等令人目瞪口呆的错误。
        据台湾《中国时报》2月20日报道,《激辣中国》是曹雨历时五年研究辣椒在中国的迁徙传播史与食辣文化演变而写的,今年1月底刚在岛内出版。但麦田出版社为了所谓的“政治正确”,将书中所有“大陆”字眼全部替换成“中国”,连“哥伦布发现新大陆”,也被改为“哥伦布发现新中国”。曹雨在社交平台称,他在书中所称的“大陆”都是continent的意思,new continent是新大陆,Eurasia continent是欧亚大陆,South Asia sub-continent是南亚次大陆,台湾出版方却擅自改成了“哥伦布发现新中国” “南亚次中国”和“欧亚中国”,“明显是出版方在篡改了作者的原文后,连校对基本印前工作也懒得履行,这已经非疏忽,而是根本没有职业操守”。麦田出版社发出公告紧急道歉,承认在编辑校对过程中犯了严重疏失,将通知书店先将产品全面下架并回收重制。21日,麦田出版社又表示正积极与曹雨及原授权的大陆出版方洽谈,尝试复原当初创作的全貌,推出完整版本。细心网友发现,“中国”又变回了“大陆”。
        台北市议员徐巧芯嘲讽说,“奇怪的知识增加了。”台湾政治大学学者廖元豪称,根据“中华民国宪法”与“两岸人民关系条例”,对岸就是“大陆”,两岸都属“中国”,可是执政党一些官员与民意代表却老是把“中国”二字挂在嘴边,还鼓动民众也要这样讲。出版社的做法确实粗糙,但错并不能完全算在出版社头上,真正让其认为必须得用“中国”二字的原因,就是执政党带起来的氛围。国民党文传会副主委林家兴质疑,蔡英文当局高举所谓“抗中保台”的大旗,使得出版社、学术界人人心中仿佛有个“小警总”。“立委”温玉霞20日直言,“独派”支持者搞“台湾正名”,坚持称对岸为“中国”、拒用“大陆”一词,以凸显所谓“一边一国”的政治主张,才是闹出上述国际大笑话的根源。不少岛内读者也感慨这不只是低级错误,背后更是政治意识的荒谬与扭曲。(据环球网)

分享到微信朋友圈